Joe Fox: Have you ever become the worst version of yourself? That a pandora's box of all the hate, spite and condecension has sprung open. Someone upsets you and instead of walking away... you zing them. "Hello it's Mr Nasty". i'm sure you have no idea what I'm talking about...
Kathleen Kelly: No i know exactly what you mean and i'm completely jealous. When i'm confronted by someone i get tongue tied and my mind goes blank. Then i spend the rest of the night tossing and turning over what I should have said. For example what should I have recently said to ... a bottom dweller who recently belittled my existance...even now days later I still can't figured it out...
Joe Fox: Would'nt it be great if i could pass all my zingers to you then i could always be nice and you could be nasty whenever you wanted to be. Although i must warn you... when you eventually have the pleasure of saying the thing you want to say at the moment your wanting to say it... remorse eventually follows... do you think we should meet?
Kathleen Kelly: Meet? |
喬‧福克斯:妳曾經變成妳自己最糟糕的一面嗎?那就是一個裝有所有的恨意、輕蔑跟降尊紆貴的潘朵拉盒子被打開。有人讓你感到不悅,但是你沒有選擇離開,反而用毒舌回敬。「哈囉,惡毒的人來了。」我相信妳一定不知道我在說什麼...。
凱薩琳‧凱莉:不,我完全知道你的意思,而且我忌妒死了。當我跟人起爭執的時候,我會一點都說不出話來,我的腦子一片空白。之後我就會整晚翻來覆去睡不著,想我那時候應該說的話。例如,最近,我本來應該要跟一個看輕我的存在的傢伙說的話...即使過了好幾天了,我還是想不出來...。
喬‧福克斯:如果我能夠把我罵人的話都給妳,那麼我就可以永遠客客氣氣,妳呢,想要的時候就可以惡毒。不過我必須警告妳...當妳最終能夠享受在妳想要的時候說妳想說的話那種快感時‧‧‧早晚妳一定會後悔‧‧‧妳知道嗎,我們該見面了?
凱薩琳‧凱莉:見面? |