293 2011-01-21 | 對白解析 |
《食破天驚》Cloudy with a Chance of Meatballs
導演  Phil Lord, Chris Miller
出品  美國/2009
延伸閱讀  http://www.imdb.com/title/tt0844471/
文 / 賴育瑩
Flint: Button, on. Memory, activate. Blueprints, awesome. Begin nano-mutation. Radiation matrix, secure. Computer, boot. Coolness enhancement, complete. Engage coffee break. Networking power grid. Beginning conversion of water...into food.



--



Flint: Researching. Role-playing. Dialing. Waiting.

Sam: Sam Sparks.

Flint: Hanging up. Regretting. Re-psyching. Saying what I'm doing.

Sam: Flint?

Flint: Hi, Sam, how are you? That's nice.



--



Sam: I scream, you scream. We all scream for Flint Lockwood's latest tasty town-wide treat with flurries of frozen fun on what the mayor declared to be an ice cream snow day. He'd also like to invite everyone in the world to catch a cruise liner and come on down this Saturday for the grand opening of Chew And Swallow a town that is truly a la mode. A town that is truly topped with ice cream. With today's scoop for the Weather News Network. I’m Sam Sparks.
弗林特:按鈕,按下。存區,啟動。藍圖,無懈可擊。奈米變異,開始。輻射矩陣,封閉。電腦,開啟。彩度,提升。咖啡,執行。電路,連接。開始將水…變成食物。







--



弗林特:研究。排演。撥號。等待。



珊:我是珊史巴克。

弗林特:掛掉。懊悔。振作。重新執行。

珊:弗林特?

弗林特:珊,妳好嗎?很不錯。



--



珊:我尖叫,你尖叫,我們都在為這個被市長宣訂為冰淇淋雪日,弗林特洛克伍德帶給大家最新的小鎮冰涼美味盛宴而尖叫。市長同時也邀請全世界的民眾在這個星期六搭乘遊輪來參加絕對新潮的「狼吞虎嚥城」開幕典禮。我是珊史巴克,在這座城絕對真實覆蓋著冰淇淋的城市獨家報導。
“Partly Cloudy with a Chance of Showers”,中文可解釋為:晴時多雲偶陣雨,電視播報員多使用在氣象預測上,也可用來形容人生旅途上總會面對未知的困境,隨時都要做最好的準備,最壞的打算。但如果陰暗的烏雲背後隱藏的不是陣雨(Showers),而是能塞飽肚皮的肉球(Meatballs),沒有糧食短缺問題的生命是否將變的永遠美好?

由1978年出版的繪本故事《天上掉下來的食物》改編而成的電影《食破天驚》(Cloudy with a Chance of Meatballs),由哥倫比亞影業旗下的索尼動畫公司(Sony Pictures Animation)製作出品,敘述一名熱愛科學的小男孩,出生在一個以盛產沙丁魚聞名的小島鎮──燕瀑島(Swallow Falls),燉炸蒸煮製成的各式加工品,沙丁魚嚴然成為全鎮唯一的驕傲;但就在全世界終於體認到其實沙丁魚超噁心的那刻起,燕瀑島進入了真空狀態,滯銷的沙丁魚讓小鎮居民無法忽視他們必須面對的一切,除了假裝過往的驕傲依舊存在,其他只能被動的接受,除了野心十足的小島鎮長不斷想將小島改建為吸金的主題樂園,但看似推動小鎮生命力的建設,也還是建立在了無生氣的沙丁魚舊記憶上。

長大了的男孩弗林特不斷發明東西,想利用他的科學幫助家鄉,但他的小發明:飛天車(Flying Car)、猴腦翻譯機(Monkey Thought Translator)、老鼠鳥(Ratbirds),全都變成眾人避之唯恐不及的大災難;弗林特的天馬行空,看在居民與父親的眼裡,既不務實又像嘲笑認真消耗生命的其他人。主題樂園開幕當天,一如往常,弗林特的新發明又破壞了一切,但沒想到這場意外卻引發一連串的美食效應。從開幕那天過後,天上開始下起各式各樣的美食。原來弗林特發明了一台可以將水轉換成食物的機器,意外發生當時,機器一飛衝天,在天空中吸收大量的水分,只要利用通訊發送指令給它,天空就能讓所有人飽餐一頓。

從小懷抱科學夢的弗林特在同學們眼中是個書呆子。電影中使用的單字Nerd,最早指的是只會念書但社交孤僻的書呆子,一般會用在一個大團體中,怪異、出世、行為難以理解的人身上。但因近來網路發達,「宅」經濟當道,nerd也就被借用來當作「宅」的英文單字。而常常易與Nerd產生混淆的Geek,一般指的是「怪胎」,字義比nerd稍稍負面一些。

鮮少有朋友交心的弗林特,唯一的夥伴是惜字如金的猴子助手史蒂夫,因此弗林特有一套特殊的說話風格,從對話中第一段可以看到,科學實驗的生活是他唯一能充滿自信與驕傲的事務,因此一個口令一個動作的弗林特模式,都能讓書呆子散發對科學的熱情與專業氣質;但簡潔的步驟也同時反映出弗林特自卑的一面,沒丟過雪球、沒交過女友的宅男實驗迷,連休息時的喝咖啡時間都當成一個重要指令”Engage coffee break”執行。

弗林特的食物轉換機讓燕瀑島宛如重生,居民們不用再消耗吃不完的沙丁魚,每天只要手拿餐盤走出屋外,天上就會掉下新鮮的食物,色彩繽紛並且隨君挑選,透過外派到島上的氣象播報員珊史巴克的報導,全世界都知道這個天上會下肉團雨的神奇小鎮。新聞在播報時間上的限制,讓報導內容展現出許多文字上的趣味,第三段對話中可以看到珊將冰淇淋(ice cream)在小鎮各處落下的新聞性,用念法相似的I scream同時表現出驚喜與美味,讓電視機前的觀眾彷彿身歷其境。

觸手可及的新鮮食物也開始讓小島鎮長的野心擴張,動起打造美食主題樂園的念頭,而無限發酵的慾望帶來的後果,當時報導新聞的珊與弗林特並沒有察覺到。deli這個字是delicatessen的縮寫,在美國可用來形容一種餐點提供的服務,在deli,取得的食物通常不需要經過太繁瑣的烹飪與調味,一蹴即至且品嘗容易,速食餐點就是其中一種類型;在電影中,deli類型的食物幾乎成了『美味』(delicacy)的代名詞,畫面中不會看到重視醬汁的法式料理,也沒有營造氛圍的懷石料理,可口的美食乾淨簡單並且加工精緻,隨時隨地都可食用,十足美式風格。然而造成一切夢境走調的主因,也是「越大越好」(Bigger is better)的美式論調。

在觀影的當下,繽紛的視覺享受與夢幻實現的快感,就像一場豪華版的糖果屋仙境,不知怎麼的,炒冷飯的老童星布藍寶寶、不勞而獲的小島居民、總是不斷打造吸金樂園的鎮長與外強中乾的主題樂園,看在眼裡卻渾然不知所覺,卻又像照鏡子般親切;仔細回想,浸潤在美國文化中的台灣島民,怎會不了解燕瀑島急於推銷自己,深怕失去存在意義的恐懼,但坐在一台方向盤隨時會失控的跑車上,即使能享受短暫的快感,最終也有可能會讓自己失速衝出車道。包裝上甜美糖霜的《食破天驚》,試圖在美麗外衣的下面闡述這個道理,希望大家在歡笑之餘有所體悟,筆者的車子理論你或許不感興趣,但在觀賞電影時,弗林特爸爸的「沙丁魚理論」也許會引起你的注意。
相關文章
即日起捐款贊助《放映週報》1500元以上,可獲《再見楊德昌:台灣電影人訪談紀事》作者親筆簽名書一本,或《梅丁衍─辛辣國族》導演親筆簽名版DVD一份。名額各30名,贈完為止。
6/8 紀工聚會台南場【寫實轉化:紀錄片的可能性】
第五屆兩岸電影展6/7-6/12
6/1-7/4 高雄電影館「永恆的幻城—電影x文學」影展
2014 歐洲獨立電影節開放報名
遠大前程5/17~5/30
聖誕玫瑰banner
Taiwan Docs 紀錄片資料庫
紀錄片工會
關於放映     徵稿啟事
版權宣告     刊登訊息
客服信箱
觀看訪客統計報表
國立中央大學 電影文化研究室 版權所有 Copyright © 2013 Film Studies Center, National Central University